Censo ou senso? Tudo a ver ou haver? A complexidade da língua portuguesa provoca diversas dúvidas. Na coluna desta semana, Pedro Valadares, coordenador do Clube do Português, explica que essas expressões devem ser utilizadas em contextos diferentes.



Foto: Reprodução / Internet


A língua portuguesa é muito rica e muito falada no mundo. Pelo menos quatro continentes adotam o português. No entanto, a complexidade da língua provoca diversas dúvidas. Há expressões que têm sons similares e grafias distintas. Na coluna desta semana, Pedro Valadares, coordenador do Clube do Português, explica que essas palavras devem ser utilizadas em contextos diferentes.

Senão X Se não

Senão – caso contrário, de outro modo;

Ex: É melhor estudar, senão não passará no vestibular.

Nesse caso, temos uma conjunção.


Se não – caso não, quando não;

Ex: Se não for (caso não seja) julgado, o crime pode prescrever.

Aqui há o encontro de uma conjunção (se) com um advérbio de negação (não).

A moral X O moral

Há palavras que no feminino significam uma coisa e no masculino, outra. É o caso do vocábulo moral. Vejamos.


A moral – grupo de valores e princípios.

ex: Os políticos, por vezes, aprovam projetos que vão contra a moral.


O moral – ânimo.

Ex: Após perder de 7 x 1, o moral da seleção brasileira ficou muito abalado.

Amoral x Imoral

Amoral – aquilo que ignora princípios morais.

ex: Um sociopata não sente remorso por ser totalmente amoral.


Imoral – aquilo que contraria os preceitos morais.

ex: Roubar dinheiro da merenda escolar é algo totalmente imoral.

Censo X Senso

Os parônimos são palavras que têm grafia similar, mas significados distintos. É o caso dos vocábulos censo e senso.


Censo – levantamento estatístico;

ex: O censo mostra um aumento do número de mulheres chefiando famílias.


Senso – entendimento, impressão, ato de sentir;

ex: Ele perdeu o senso de ridículo.


EXTRA: Eu produzi um livro com 82 pares de palavras parecidas. Para baixar, basta clicar AQUI.

Dentre X Entre

Vejo recorrentemente as pessoas utilizando dentre no lugar de entre.  Porém, esses termos não são intercambiáveis. Ou seja, um não pode substituir o outro. Vejamos!


Dentre = de + entre

Usamos dentre quando a regência do verbo exigir a preposição ‘de’. Nesse caso, ele poderá ser substituído por ‘do meio de’.

ex: Tite retirou os 11 titulares dentre os 24 convocados.

VEJA: Tite retirou os 11 titulares do meio dos 24 convocados


Entre

Usamos entre nos demais casos.

ex: Entre os meus amigos, Jorge é o mais velho.

DICA BÔNUS:  Depois da preposição entre, devemos utilizar o pronome oblíquo e não o pronome reto.

ex: Entre mim e ti, só havia amizade.

Tudo a ver X Tudo haver

O correto é tudo a ver. A expressão tem o sentido de estar relacionado a algo, corresponder ou dizer respeito.

ex¹: Educação tem tudo a ver com desenvolvimento.

ex²: Pizza tem tudo a ver com a Itália.


Tudo a ver x Tudo que ver

Apesar de menos frequente, a expressão tudo que ver pode ser utilizada como sinônimo de tudo a ver.

ex¹: Essa roupa tem tudo que ver com você.

ex²: Esse filme tem tudo que ver comigo.

Atenção

A construção tudo haver pode ocorrer na língua portuguesa, mas não como uma locução e sim como o encontro do advérbio tudo com o verbo haver.

ex: Estou ciente de tudo haver feito para evitar esta situação.


Inscreva-se para fazer parte do clube de português gratuitamente e receber dicas para te deixar afiado na língua – http://eepurl.com/b5exUr


Reviso seu texto – http://clubedoportugues.com.br/revisao-de-texto/


Veja mais no nosso canal do Youtube – https://goo.gl/VhBR7o


Envie suas dúvidas – http://clubedoportugues.com.br/tire-suas-duvidas-2


DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here